Tags
blogging101, Creative Writing, Friday Favorites, Poetry, Rainer Maria Rilke, Uncategorized, Writing 101
Rainer Maria Rilke
René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke (4 December 1875 – 29 December 1926)—better known as Rainer Maria Rilke, was a Bohemian-Austrian poet and novelist, “widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets”, writing in both verse and highly lyrical prose. Several critics have described Rilke’s work as inherently “mystical”. His writings include one novel, several collections of poetry, and several volumes of correspondence in which he invokes haunting images that focus on the difficulty of communion with the ineffable in an age of disbelief, solitude, and profound anxiety (italics MINE!). These deeply existential themes tend to position him as a transitional figure between the traditional and the modernist writers.
`
I stumbled across a reference to this poem by Rilke in a comment over on Douglas Branson’s blog Specks and Fragments. I found it, read it, and read it again very slowly trying to become that panther, and it made me all teary. Teary because sometimes I feel like that, too. It became an instant favorite.
`
`
`
`
`
`
`
`
`
The Panther
His vision, from the constantly passing bars,
has grown so weary that it cannot hold
anything else. It seems to him there are
a thousand bars; and behind the bars, no world.
As he paces in cramped circles, over and over,
the movement of his powerful soft strides
is like a ritual dance around a center
in which a mighty will stands paralyzed.
Only at times, the curtain of the pupils
lifts, quietly–. An image enters in,
rushes down through the tensed, arrested muscles,
plunges into the heart and is gone.
– English translation by Stephen Mitchell
`
`
Note: Douglas Branson is a terrific author himself. He has published a new flip-book, Reclaim. You can see it here. Do have a look!
Picture Credits:
Rilke — Tumblr
Panther — Panther Nation
One of my alltime favourites💛
LikeLiked by 1 person
Oh good! If you have other favorites I’d love some recommendations. 🙂
LikeLiked by 1 person
This is a new Rilke poem for me, too. Very powerful.
LikeLiked by 1 person
Yes. Powerful is the word that comes to me, too.
LikeLike
WOW love this poet. And is that the same Stephen Mitchell who did the Tao so well?
LikeLiked by 1 person
I have no clue. Not sure who that is…
LikeLike
Has to be the same guy… https://www.amazon.com/Tao-Te-Ching-Laozi/dp/0060812451/ref=pd_sbs_14_t_0?ie=UTF8&psc=1&refRID=3GFBBYEYC2YDAY0GK6T0
LikeLiked by 1 person
Yeah. That really sounds like it could be the same guy.
LikeLike
Pingback: The incredible story of how leopard Diabolo became Spirit | Impromptu Promptlings
I love Rilke but this is a new one on me. I couldn’t read it all the way through first time, it was too powerful. It’s stunning, absolutely stunning. So simply written in a way. Masterpiece. And made me think of this amazing story about a black leopard…follow the link to the YouTube video. Anna offers workshops on how to communicate with animals, and though I haven’t attended one myself, friends of mine have. She’s remarkable. Love and blessings, Harula xxx
LikeLiked by 2 people
Harula! This video choked me all up! What a gift that would be to be able to do that. My rpg character Calensariel (who is half-elven) HAS that gift. I was so excited and pleased to see this. Gonna put blog it right now!
LikeLiked by 1 person
the emphasis of “profound anxiety” reminded me of another one of his poem i love (and relate to): “Sense of Something Coming” translated by Robert Bly:
I am like a flag in the center of open space.
I sense ahead the wind which is coming, and must live
it through.
while the things of the world still do not move:
the doors still close softly, and the chimneys are full
of silence,
the windows do not rattle yet, and the dust still lies down.
I already know the storm, and I am troubled as the sea.
I leap out, and fall back,
and throw myself out, and am absolutely alone
in the great storm.
LikeLiked by 2 people
This poem kind of feels like a homecoming. I’ve bookmarked a site where they’ve discussed this. Going to go read it. Thanks for posting it, Douglas. I like Robert Bly’s work, too. And you know, I don’t think I’ve ever used one of his on here. Will have to look through some.
LikeLiked by 1 person
I didn’t consciously come across Robert Bly until after his “Iron John” had hit the charts and he became associated with the ridiculed (in some circles) Men’s Movement…cue the image of men banging drums int he woods trying to find themselves…but he is a great translator and author in his own right.
LikeLiked by 1 person
Men’s Movement? Not familiar with whatever that is…
LikeLike
Reading his book, Letters to a Young Poet, now. So far, I’m really impressed by what he’s suggesting to the young poet.
LikeLiked by 1 person
I haven’t read that one yet. I’ve only read Rilke’s Book of Hours. I’ll have to pick the other up. Thanks for mentioning it. And for stopping by!
LikeLike
No problem 🙂
LikeLiked by 1 person
It amazes me that you can translate poetry. How do you capture the rhythm?
LikeLiked by 1 person
I guess that’s why there are so many translations of things. Here’s the link I used. There are two English translations on it. It’s kind of interesting to compare them.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Panther_(poem)
LikeLike